Evanescence - Bring me to life (свободен превод)
EVANESCENCE - "Bring Me To Life"
(feat. Paul McCoy)
How can you see into my eyes like open doors
leading you down into my core
where I’ve become so numb without a soul my spirit sleeping somewhere cold
until you find it there and lead it back home
(Wake me up)
Wake me up inside
(I can’t wake up)
Wake me up inside
(Save me)
call my name and save me from the dark
(Wake me up)
bid my blood to run
(I can’t wake up)
before I come undone
(Save me)
save me from the nothing I’ve become
now that I know what I’m without
you can't just leave me
breathe into me and make me real
bring me to life
(Wake me up)
Wake me up inside
(I can’t wake up)
Wake me up inside
(Save me)
call my name and save me from the dark
(Wake me up)
bid my blood to run
(I can’t wake up)
before I come undone
(Save me)
save me from the nothing I’ve become
bring me to life
don't let me die here
there must be something more
frozen inside without your touch without your love darling only you are the life among the dead
all this time I can't believe I couldn't see
kept in the dark but you were there in front of me
I’ve been sleeping a thousand years it seems
got to open my eyes to everything
without a thought without a voice without a soul
don't let me die here
there must be something more
bring me to life
(Wake me up)
Wake me up inside
(I can’t wake up)
Wake me up inside
(Save me)
call my name and save me from the dark
(Wake me up)
bid my blood to run
(I can’t wake up)
before I come undone
(Save me)
save me from the nothing I’ve become
(Bring me to life )
Животът ми върни<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" />
Защо във моите очи ти виждаш две врати отворени към моето сърце
Аз твърда съм и камък , без душа, защото тя избяга и отиде на студено
Духът ми там сломен ще спи, той чака ти да го откриеш
обратно на пътеката за вкъщи върви търси и намери го
Припев:
Събуди ме, съживи ме и ме събуди
Тежък е сънят и трудно бих отворила очи
Докосни сърцето, сетивата събуди
И спаси ме, чуваш ли, спаси
по име ме извикай за да ме спасиш от мрака непрогледен в мен
Събуди ме, казвам ти, на теб говоря
Огън във кръвта ми запали, за да побегне
Защото сам да се събудя аз не мога
Преди да съм загинала, спаси ме
от нищото в което се превърнах избави ме
Сега когато знам какво ми липсва
Не можеш просто да си тръгнеш
И сама да ме оставиш тук
Вдъхни във мен и истинска прави ме
и после и живот ще вдъхнеш
За да го върнеш пак при мен
Животът, ти и моят светъл ден
Припев:
Събуди ме, съживи ме и ме събуди
Тежък е сънят и трудно бих отворила очи
Докосни сърцето, сетивата събуди
И спаси ме, чуваш ли, спаси
по име ме извикай за да ме спасиш от мрака непрогледен в мен
Събуди ме, казвам ти, на теб говоря
Огън във кръвта ми запали, за да побегне
Защото сам да се събудя аз не мога
Преди да съм загинала, спаси ме
от нищото в което се превърнах избави ме
ТОЙ: В лъжа живял съм и съм празен вътре вече
Живота ми върни, човече!
ТЯ: Кубчета от лед съм, цялата студена
без докосването твое и без твоята любов
Живота в теб съзирам аз ранена
искрата жива в тъмнината на мъртвешки гроб
Живот, тъй жив, разкъсващ мъртвата вселена
ТОЙ: Не мога да повярвам, че през всички тези времена
стоял съм скрит във мрака и не съм могъл да видя,
че ти била си точно там отпред,
не мираж и не мъртвешка сянка, а онази моята жена.
ТЯ: Изглежда хиляди години спах и очите вече трябва да отворя
За всичко и навсякъде около мен
безгласна и бездушна, и без капка мисъл не ме оставяй да загина
И следва след денят нов ден
Не мисля че това е краят, има още
Живот ми дай, бъди със мен
Evanescence “Bring me to life”
Свободен превод: Ивайло Йовчев 10.08.2003g.
© Ивайло Йовчев All rights reserved.
Това наричам аз превод!!! Продължавай в същия дух