27 авг. 2005 г., 22:45

Savage Garden/Дива градина/-To the moon and back/До луната и обратно/

872 0 36
1 мин за четене

Дива градина-До луната и обратно

Тя взе времето си,направи го причина
за оправдание за всичко което чувства отвътре
Опитвам се да разгадая какво казват усмивките и и да вникна в очите и
Всеки един има теория отностно горчивината да си сам
Тези хора казват:
Мама никога не я обичаше твърде много
И татко никога не държеше на нея
За това тя избяга далеч от човешката обич
Но някога в личното си пространство
приготвя багажа си за чужд свят
И сега тя чака за одобрение от роднините си за да стане пилот
за пътуването(и тя ще му каже)
Искам да летя до луната и обратно
ако ти бъдеш,ако ти бъдеш мой
вземи си билет за света в който отиваме
е,искаш ли да бъдеш мой?
Тя не може да си спомни времето
когато се чувстваше нужна
Ако любовта беше силна и ярка,
то тя беше сляпа за това
Всички нейни приятели бяха опитали измяната и
и престъплението и никога нямаше да бъде отркито
Тя казва:
Любовта е като безплодно и пусто място
и стига отвът човешките представи
Тя е като пътуване,но аз нямам карта за него
така че бейби хвърли се в нея и остави умората
Изпрати сигнал и аз ще ти помогна от звездните небеса
(това е приятна мечта)просто кажи
Искам да летя до луната и обратно
ако ти бъдеш,ако ти бъдеш мой
Вземи си билет за света в който отиваме
е,искаш ли да бъдеш мой?
Мама никога не я обичаше твърде много
И татко никога не държеше на нея
За това тя избяга далеч от човешката обич
Но някога в личното си пространство
приготвя багажа си за чужд свят
И сега тя чака за одобрение от роднините си за да стане пилот
за пътуването(и тя ще му каже)
Искам да летя до луната и обратно
ако ти бъдеш,ако ти бъдеш мой
вземи си билет за света в който отиваме
е,искаш ли да бъдеш мой?

Хотите прочитать больше?

Присоединяйтесь к нашему сообществу, чтобы получить полный доступ ко всем произведениям и функциям.

© Илияна Енчева Все права защищены

Комментарии

Комментарии

  • Бих казала, че е страхотен превод . Нищо друго
  • Най-добрата песен
  • Красива, бих казала невероятна песен! Обожавам я!
  • Лошо! Много лошо !
  • Преводът ти е много добър,но...и аз като Vintersorg мисля,че "And now she's waiting for the right kind of pilot to come And she'll say to him" не се превежда точно така.Смятам, че ще е по-добре- "И сега тя очаква да дойде точния пилот и ще му каже...".Не го приемай като критика,а като предложение,а иначе като цяло много харесвам преводите и стихотворенията ти !Продължавай все така