27.04.2006 г., 21:44

Lane Moje-Zeljko Joksimovic

252 0 10
Zeljko Joksimovic Lane moje kada na te pomislim bojim se da te opet ne zavolim u modre usne zarijem zube da pravu bol zaboravim. lane moje, ovih dana vise i ne tugujem pitam samo dal’ si sama ljude koje ne cujem. lane moje, nocas kreni nije vazno bilo s kim nadi nekog nalik meni da te barem ne volim da te vise ne volim... Сърне Мое Когато си помисля за теб страхувам се да не те заобичам отново в посинели устни забивам зъби за истинската болка да забравя Припев: Сърне мое тези дни дори и не тъгувам питам само сама ли си хората,които не чувам Сърне мое тръгни в нощта не е важно с кого намери някой,който прилича на мен поне да не те обичам да не те обичам повече...

Искате да прочетете повече?

Присъединете се към нашата общност, за да получите пълен достъп до всички произведения и функции.

© Ангел Всички права запазени

Коментари

Коментари

  • на мех ми харесва повече мило..но все пак много се радвам че жече имам текста защтото тази месен е страхотна
  • Ангеле,благодаря за този превод!
    Сърдечен поздрав!
  • УаУ .. аз не съм си представяла че лане е сърне .. аз си мислех че е нещо от сорта на мило .. или охх незнам но за прежода 6 !!
  • Голям спор има дали е Сърне...някой казват че Lane e двойно умалително от сорта на мило,мило или миличко,миличко..така че както ви харесва на вас така си го превеждайте
  • Е на това му се казва експресно изпълнение . Винаги съм си мислил , че лане е лале ... .